Free Novel Read

The Lineup Page 11


  How did you come up with the names of Morse and Lewis?

  Strangely enough, I spent eighteen months in the Royal Signals Regiment doing my National Service, and became a high-speed Morse code operator, serving most of the time in West Germany (1948–50). That, however, had nothing to do with Chief Inspector Morse, whom I named after Sir Jeremy Morse, a man with as sweet and clear a brain as I have known. He was a former chairman of Lloyds Bank; key member of the Bank of England and the IMF; Fellow of All Souls, Oxford; Warden of Winchester College, etc., etc., regularly parading his genius in chess problems and crossword puzzles. Indeed, it was in the crossword world where, as early as the mid-1950s, we became keen competitors—and later good friends. And when I wished to introduce a detective-hero of consummate mental caliber, the surname was staring me in the face, was it not?

  What of his strange first name? In The Wench Is Dead, Morse was taken to hospital in Oxford, where from his sickbed he was to solve a murder mystery of well over a hundred years standing. To add, as I trust, a measure of verisimilitude to the situation, I had a medical chart fixed to the bottom of his bed, chiefly recording the regular functioning or nonfunctioning of his bladder and bowels. The chart was headed “Mr. E. Morse.” Now, there are many men’s first names beginning with E, from Eamon to Ezra, and I had no idea at all which one was Morse’s. Understandably so, really, since first-name terms were a bit of a rarity in my day. At school I was “Dexter (ii),” with my older brother “Dexter (i)”; in the army I was “922 Dexter,” the last three digits of my army number; as a schoolmaster I was just “Dexter” to my colleagues and “Sir” to my pupils; and at Oxford, in correspondence to the many hundreds of examiners for whom I was responsible, it was ever “Dear Jones,” “Dear Smith,” etc., with “Dear Miss/Mrs. Whatever” for the ladies.

  But just “Morse” was not going to be wholly satisfactory henceforth, since some of the leading bookmakers had produced a list of odds, with Ernest, I believe, a common favorite. So I had to come up with something, and I did. In previous novels I had informed my readers that Morse’s mother was a Quaker and that his father’s great hero was Captain Cook. An examination of the New England Quaker lists threw up a variety of names—not just the familiar Faith, Hope, and Charity, but others, also enshrining comparable Christian virtues. And it was my wife, Dorothy, who discovered Determination Davies, and (yes!) Endeavour Jones. Things were settled then. “It is now Endeavour Morse,” wrote a correspondent to The Times, “endeavour more shall be so”! I broke the news at the end of Death Is Now My Neighbor, whereupon Lewis was heard to mumble, “You poor sod, sir.”

  What about Lewis? Like that of Morse, his surname was taken from one of my favorite crossword rivals, Dorothy Taylor, who used the nom de guerre “Mrs. B. Lewis” when entering crossword competitions. Lewis is a good name for a Welshman, and Lewis was a Welshman when I first wrote of him; roughly the same age as Morse too. ITV’s decision to make him a younger man with a Geordie accent was taken without consultation with me, and indeed without my knowledge. Yet I did not remonstrate, nor, as it happens, should I have done so. After viewing the first TV episode of Morse, “The Dead of Jericho,” I realized that the casting of Kevin Whately as Lewis was a happy triumph, effecting a semisurrogate father-son relationship between the two detectives. In subsequent Morse novels, I solved the obvious discrepancy in the most cowardly of all ways—I ignored it completely, never giving further physical descriptions of Sergeant Lewis. His first name, though? In the television episode “Promised Land,” Lewis (not Morse!) joined the Aussie lager boys joyously, and the matey Oz culture naturally necessitated a first name. Robbie, we decided, was as appropriate as any.

  How and why did Morse make it to TV?

  In the 1980s, the Independent Television Corporation (ITV) was looking for a new detective series, and simultaneously it appeared that many viewers wanted less violence, fewer gunfights, and (please!) no more car chases. Several of the imported American crime programs were coming to the end of their runs, and perhaps the stage was being set for a quieter, more cerebral breed of detective series, where brains were likely to be a better bet than brawn. The Zeitgeist was definitely changing. But there were some early doubts about whether Morse could and should fit the bill. It may well be, as someone pointed out at the time, that as well as being “more everything else,” such a program might also turn out to be more tedious. “Dexter’s idea of dramatic confrontation,” I read, “is a couple of Classics dons arguing about Aristotle outside the Ashmolean.” Fortunately for me, two very gifted men, each with huge experience in the TV world, were very much pro Morse. After reading some of my novels, both agreed that the beautiful city of Oxford would be an ideal setting for a series of murders, solved by a lugubrious Wagnerian and his solid (never stolid!) sidekick.

  At a meeting in a north Oxford pub, The Friar Bacon, Kenny McBain, Anthony Minghella, Julian Mitchell, and I drank a few pints of beer together and talked of many things… of which I remember only one with clarity. When I suggested that after lunch I would with the greatest pleasure show them around a few of the murder sites in Oxford that I had already used, McBain smiled and declined my offer: “We’ve already visited them, Colin.” After lunch, half launched upon the shores of light was Inspector Morse that day.

  Thereafter, the whole machinery of the televisual requirements began to fall into place: the casting, the film scripts, the locations, the schedules, the directors, the producers, etc. The biggest item of contention, as I recall, was the proposed one-night, two-hour, prime-time programming. I had thought that this was asking a little too much of our likely audience. I was wrong. But again, as with the books, I was extremely lucky. Things can of course so often go sadly awry, and several of my crime-writing colleagues have not experienced the good fortune of which I was continuously aware in ITV’s treatment of Inspector Morse.

  Wherein lay this good fortune? First and foremost, it was undoubtedly in the casting of John Thaw and Kevin Whately as Morse and Lewis, with much of the credit for this resting with Ted Childs, the executive producer of all thirty-three episodes. Second, with the string of distinguished screenplay writers, directors, and producers ITV was able to enlist in the making of the thirty-three Inspector Morse episodes filmed. Third, with the sheer technical brilliance of the camera crews, who somehow seemed perpetually enthused and exhilarated by the beauties of Oxford. Indeed, Oxford itself from the outset assumed a leading role in the series, with audiences a little disappointed when the main body of the action was filmed in Australia or Italy or elsewhere. Fourth was the wonderful array of talent among supporting actors and actresses, both established media stars and newcomers, from Sir John Gielgud in The Twilight of the Gods to Elizabeth Hurley in Last Seen Wearing. To the best of my knowledge, no one ever refused an invitation to take a part in the series, and on visits to Oxford, actors as diverse as Ken Dodd and Charlton Heston lightheartedly informed the Oxford Mail that they had only the one remaining ambition in life: to be selected for a minor part in one of the programs. Fifth (and more of this anon), in Barrington Pheloung we had a musical genius. Finally, I must mention the contagious camaraderie engendered among the film crews by such a wise and experienced producer as Chris Burt.

  For a brief while let me dwell separately on one of these factors—Oxford.

  Morse’s city, described passim, lived in, and murdered in, is not only the city of the great men—scholars, historians, poets, scientists, doctors, churchmen, etc.—whose portraits hang proudly in many of the college dining halls used in the Morse episodes. Oxford is, and always was, a city of “Town” as well as “Gown.” And one of my proudest possessions is the following citation: “The Lord Mayor and Oxford City Council place on record their appreciation of the literary talents of Colin Dexter, who has been the most visual and the most watched novelist of our City. We are extremely grateful that in his novels he has shown our City as having a distinct and separate identity from its famous University.”

  I wa
s a bit like Morse myself: quite certainly in the university but not wholly of the university. And whilst I am indulging in some self-gratification, let me admit to feeling a warm glow (forgive me!) on reading the words of the distinguished novelist and critic Malcolm Bradbury: “Oxford generally imagines it is famous for dreaming spires, British prime ministers (and American presidents), Matthew Arnold, John Ruskin, Cardinal Newman, and Evelyn Waugh. But it is surely Dexter’s Oxford that has laid the strongest imprint over the contemporary city, and it is the Morse Tour that draws a great proportion of its visitors.” All a bit over the top, I agree.

  What sort of problems arose with the adaptation of the Morse novels to the TV series?

  Each medium, written novel and televised version of it, has its own distinctive strengths—and weaknesses. In a crime novel, a writer can get away with anything, can literally get away with murder, or multiple murders (as I know perfectly well). And if I wish to write, “Lewis decided to risk jumping down the twenty-foot wall, and happily landed uninjured,” there is no problem. On TV, however, he would either break his leg(s) or call in a stuntman or get the cameraman to fiddle the scene. In a novel, I can put a convenient end to some wicked malefactor by having a pack of rabid rottweilers tear him literally to pieces, and even describe the process. On TV, life is still regarded as a little more precious.

  The big advantage of TV, of course, is that the viewer can see what’s happening and where it’s happening. A very simple example would be the fabric of the city of Oxford. Whilst I may indulge myself for a couple of paragraphs on describing the effect of sunlight on the cinnamon-colored stone of an Oxford college, TV can do it in a few seconds—and do it better. It is the combination of such camera work with the accompanying dialogue that is, and that has to be, the modus operandi of television, this being the only obvious means available of carrying forward the development of any drama. Why? Because it is not at all easy to think on TV. What is the point of any actor’s face filling the screen for twenty seconds or so, hand to face like Rodin’s Thinker, saying nothing at all but looking—well, looking thoughtful, just above the subtitle “Do not adjust your set”? Unless… unless one has a quite remarkable actor (and John Thaw was such a one) who can communicate by silence, by the slightest movement of his facial features, and most particularly by his eyes. In a novel, if he so purposes, a writer may indulge in “thinking” all the time on every page, never veering from some “stream of consciousness” flow, even to get up for a cup of tea.

  Television's compensatory benefit is the use it may so readily make of music. None of us expects (or wants) to find an occasional CD stuck onto the pages of a novel. But music has been a wonderfully appropriate accompaniment to many TV programs—as it was to Inspector Morse.

  How important was music in the TV programs?

  Early on in the series, one critic wrote that for him, watching Morse was becoming a bit of a routine: bedroom slippers on, wine bottle(s) opened, phone off the hook—all rather like anticipating an evening with Schubert. Well, we’ll come to Schubert in a while, but let us start at the beginning.

  Barrington Pheloung’s introductory theme music was a splendid opening, with its fusion of a fine melody with the “da-ditty-da” rhythm of the Morse code. (Incidentally, it was later put to words and appeared on the pop charts.) It was not, as some have supposed, a clever, surely too clever, means of tapping out the letters of the crook’s name. It was, quite simply, a poignant, haunting motif that set exactly the right tone and mood for the series. After the individual episodes developed, music became integral to the moods, actions, and meanings of the scenes being portrayed. Let me give some illustrations of how it all worked, for which we owe everything to Barrington.

  My own musical loves have centered predominantly on the latter half of the nineteenth century, especially Wagner (of course!), Bruckner, Mahler, and (later) Richard Strauss. Fairly obviously, the musical tastes of Morse mirrored my own. And, being mentioned frequently in the novels, they had some influence on many of the musical extracts used by Barrington, as did the favorites of Kenny McBain, particularly in the latter case Mozart’s clarinet compositions. Which illustrations do I particularly remember? Vivaldi’s Gloria at the beginning of the first TV program, “The Dead of Jericho”; Callas singing Tosca in “The Ghost in the Machine”; Ella Fitzgerald’s voice in “Driven to Distraction”; Mozart’s The Magic Flute (passim) in “Masonic Mysteries”; the Schubert Quintet in C in “Dead on Time”; the Immolation Scene from Wagner’s Götterdämmerung in “Twilight of the Gods”; and the prelude to Wagner’s Parsifal in “The Remorseful Day.” I could go on and on…. And I will do a little, since I should not forget Barrington's catchy composition “Truckin’ till I’m Dead” in “The Promised Land”; nor his original rave music in “Cherubim and Seraphim.”

  If, as is often claimed, music is more able than other arts to give expression and form to our innermost feelings, let me single out the two examples I found most memorable of all. First, the ethereal extract from the finale of Richard Strauss’s Der Rosenkavalier in “Promised Land,” when Morse mounts the steps of the Sydney Opera House. Does opera ever rise above such glorious heights? Second, the extraordinarily moving “In Paradisum” from Fauré’s Requiem in “The Remorseful Day,” which includes the wonderful words “et cum Lazaro, quondam paupere, aeternam habeas requiem” (“and with Lazarus, once a poor man, you may have eternal rest”). Inspector Morse would have opted for it at his funeral, as I shall at mine.

  Did you have any discipline about the times you set aside for writing?

  No.

  Why did you kill off Morse?

  I didn’t. He died of natural causes—a virtually inevitable consequence of a lifetime spent with “cigarettes and whiskey,” though not with “wild, wild women.” The cigarettes were always a problem, and Morse gave them up on innumerable occasions—usually every day. Alcohol, however, was a different matter, with real ale and single-malt scotch his favored tipples. Frequently, with Lewis, he sought to perpetuate the claim that he needed to drink in order to think, and indeed there was clearly some justification for such a claim. Whiskey, if drunk copiously, may have at least three possible effects: the legs may buckle, the speech become blurred, the brain befuddled. But Morse had no trouble with this last effect. His brain was sharper than ever, his imagination bolder, even his deep pessimism concerning the future of the planet a fraction modified. A longer-term effect was that his health grew worse, and he knew the score as well as any of the medical consultants whom he steadfastly refused to visit.

  But there were, if I am honest, several other reasons why I decided to end the Morse era. First, it is my opinion that few crime writers manage to sustain their previously high level of output as they get older, and I had neither the ambition nor the need to try to join that select few. Second, my health was not robust, and it becomes progressively worse now. Third, I felt that I had said enough about the relationship between Morse and Lewis, and I realized that the repeated exemplifications of Morse’s character traits were becoming somewhat cliché ridden, with a good deal of the original freshness lost. Finally, I realized that I hadn’t many (any?) further plots left in my head to construct and develop. All right, we could have had a gentle ending, with Morse at last realizing his dreams of fair women, getting wed, and living happily ever after. But even my great hero Chandler made a sad mistake, in Playback, in my opinion, when providing a regular nuptial bed and a beautiful lady for Philip Marlowe.

  You wrote only thirteen full-length Morse novels. How come there were thirty-three television episodes?

  The Morse short stories I had written were too insubstantial for any two-hour treatment. After the novels were exhausted, I was asked by Kenny McBain if I could come up with four new plot outlines for the subsequent year’s quartet. I should have said no, since I was still a greenhorn in this TV business and had little idea what such a task would entail.

  I wrote two excessively lengthy “outlines,” for “The
Ghost in the Machine” and “Deceived by Flight,” both over sixty pages, as I recall. I then struggled through a third—and gave up on the fourth, realizing at last that my brain was quite unable to cope with such an assignment. From that point, screenplay writers were invited not just to adapt something I had written, but to produce original scripts. There were two dangers in this.

  First, that new writers might not be fully aware of the firm characterization already established for both Morse and Lewis. Second, that perhaps some writers might think it appropriate, knowing the two characters well, to develop them according to their own lights and likings. For one or the other of these reasons, several promising stories could not be accepted. And since the copyright for Morse (and indeed for Lewis) remains and will remain with me, my role developed into that of an amateur consultant, occasionally with the directors but usually with the producers, especially Chris Burt. I hope and believe that such consultations and suggested revisions were of value.

  What notice do you take of the critics?

  One or two novelists I know would have no hesitation in answering, “No notice whatsoever, since I never read them.” I respect their independence of spirit, but I am not among them. When in the early days I got a mention anywhere, I eagerly sought out the review, and I felt deep satisfaction if it was even mildly commendatory, begging Macmillan to send me photocopies of similar mentions in their files. My style, I soon learned, was “mandarin” and “labyrinthine,” and although not quite sure of the significance of either epithet, I rather enjoyed them both. “Alas, the style… ” were the first three words of a shortish review once in The Times, and I read no more. I had a mixed bag of reviews from the pens of some distinguished critics, including A. N. Wilson, a writer I (once!) admired, who told his readers that he just could not read my pages. I was tempted to get my own back at him by never reading any more of his pages. On the other hand, I well remember treasuring (forgive me!) the judgment of Marcel Berlins, UK’s most respected crime critic, who wrote that Morse was now “a giant among fictional detectives.”